Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (19 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
i thanked him for his trouble
U
برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to give thanks
U
سپاس گزاری کردن تشکرکردن
to express one's heartfelt
U
قبلا سپاس گزاری کردن تشکرات قلبی خودرا تقدیم کردن
grammar
U
امکان نرم افزاری برای بررسی متن یا حرف برای صحت گزاری آن
grammars
U
امکان نرم افزاری برای بررسی متن یا حرف برای صحت گزاری آن
i did it for show
U
برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
drawl
U
کشیده حرف زدن اهسته و کشیده ادا کردن
drawling
U
کشیده حرف زدن اهسته و کشیده ادا کردن
drawls
U
کشیده حرف زدن اهسته و کشیده ادا کردن
drawled
U
کشیده حرف زدن اهسته و کشیده ادا کردن
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
It is no trouble at all.
U
زحمتی ندارد
no trouble
U
زحمتی نیست
point designation
U
شبکه بندی مخصوصی که برای تعیین نقاط نسبت به هم روی عکس هوایی کشیده میشود
i asked him a question
U
چیزی ازاو پرسیدم
with out any p to
U
بدون هیچ طرفداری ازاو
His name is never mentioned anywhere .
U
اسمی ازاو درجایی برده نمی شود
To touch someone for money.
U
کسی راتیغ زدن ( ازاو پول گرفتن )
She resolved to give him a wide berth in future.
[She decided to steer clear of him in future.]
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
thankyou
U
سپاس
thankyous
U
سپاس
thanked
U
سپاس
thanking
U
سپاس
thank
U
سپاس
wire service
U
خبر گزاری
role-playing
U
نقش گزاری
role playing
U
نقش گزاری
commendation
U
نشان سپاس
wire services
U
خبر گزاری
Thank you!
U
سپاس گزارم!
role enactment
U
نقش گزاری
Ta, love!
[British]
U
سپاس گزارم!
Cheers!
[British]
U
سپاس گزارم!
Thanksgiving
U
شکر گزاری
obsequies
U
ختم گزاری
Thanks!
U
سپاس گزارم!
thank god
U
سپاس خدای را
complainingly
U
باگله گزاری
i am thankful to him
U
از او سپاس گزارم
devoir
U
حرمت گزاری
improvisation
U
نقش گزاری ارتجالی
thank you
U
سپاس گزارم متشکرم
hypnodrama
U
نقش گزاری هیپنوتیسمی
psychodrama
U
نقش گزاری روانی
sociodrama
U
نقش گزاری اجتماعی
matter of
U
موجبات گله گزاری
commendation ribbon
U
لنت نشان سپاس
i am thankful to god
U
خدا را سپاس میگزارم
longitudinal reinforcement
U
[فولاد گزاری طولی در بتن]
I was keeping my fingers crossed .
U
خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
canons
U
مجموعه کتب قانون گزاری کردن
canon
U
مجموعه کتب قانون گزاری کردن
rehyphenation
U
تغییرنوشتاروکد گزاری کلمات متن پس ازقرارگرفتن در قالب صفحه جدید یا درخط جدید
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
i asked him a question
U
پرسشی از او کردم
eureka
U
>من کشف کردم <
iwas late
U
دیر کردم
the trusty is that i forgot it
U
فراموش کردم
It slipped my mind.
U
آن را فراموش کردم.
I am freezing ( to death) .
U
از سرمایخ کردم
i knocked at the door
U
دق الباب کردم
i hid my self
U
را پنهان کردم
I am late.
U
من دیر کردم.
I've run out of petrol.
بنزین تمام کردم.
i managed to do it
U
ان کار را درست کردم
i had a quiet read
U
فرصت پیدا کردم
i am through with my work
U
ازکارفراغت پیدا کردم
i made him go
U
او را وادار کردم برود
i a the beauties of nature
U
من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
i profited by his advice
از نظر او استفاده کردم
i made him go
U
او راوادار به رفتن کردم
i was too indulgent to him
U
زیاد به او گذشت کردم
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it .
U
هر چه سعی کردم نشد
I invited her to lunch . I stood her a lunch .
U
ناهار مهمانش کردم
i did that of my own free will
U
این کار را کردم
I have a reservation.
من قبلا رزرو کردم.
i forgot all about it
U
به کلی فراموش کردم
I incurred a heavy loss.
U
ضرر زیادی کردم
the two books are a like
با هردو یک جور معامله کردم
the trusty is that i forgot it
U
حقیقا امراینست که فراموش کردم
i provided for his safety
U
وسائل سلامت او را فراهم کردم
I have entangled myself with the banks .
U
خودم را گرفتار بانک ها کردم
I was a fool ( naïve enough) to believe her .
U
من را بگه که حرفهایش را باور کردم
If I find the time .
U
اگر وقت کنم ( کردم )
I stayed up reading until midnight.
U
تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
I thought so.
U
منم همینطور فکر کردم.
i stated the facts
U
چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
i saw him off the premises
U
کردم تا ازعمارت بیرون رفت
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
I had a long talk with him.
U
با ایشان مفصلا" صحبت کردم
i repaid his kindress in kind
U
مهربانی او را عینا` تلافی کردم
Since I left school.
U
ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
i did all in my power
U
انچه در توانم بود کردم
i did my best
U
منتهای کوشش خود را کردم
I sent him packing.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
oblongated
U
کشیده
posttensioning
U
پس کشیده
oblonated
U
کشیده
indrawn
U
تو کشیده
threaded
U
نخ کشیده
longed
U
کشیده
deep drawn
U
از ته دل کشیده
tense
U
کشیده
long
U
کشیده
tensed
U
کشیده
longs
U
کشیده
leptokurtic
U
کشیده
drawlingly
U
کشیده
longest
U
کشیده
ectomorph
U
کشیده تن
long-
U
کشیده
tensest
U
کشیده
tenses
U
کشیده
drawn
U
کشیده
longer
U
کشیده
drew
U
کشیده شد
tensing
U
کشیده
tenser
U
کشیده
leptosome
U
کشیده تن
I weighed myself today .
U
امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I stayed in concealment until the danger passed.
U
خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I had a hell of a time to fix the engine.
U
پدرم درآمد موتور رادرست کردم
i made him my proxy
U
او رااز جانب خود وکیل کردم
i did it only for your sake
U
تنها به خاطرشما این کار را کردم
I've shoveled snow all the morning.
U
من تمام صبح برف پارو کردم.
i gave up the idea
U
ازان خیال صرف نظر کردم
I have settled all my accounts.
همه حساب هایم را صاف کردم
i waved him nearer
U
با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
I found a hair in the soup .
U
توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
Upon reflection , I realized that …
U
دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
I reckoned him as my friend.
U
اورا دوست خود حساب می کردم
i am & out
U
پنج لیره اشتباه حساب کردم
leptomorph
U
کشیده ریخت
deep fetched
U
از ته دل کشیده شده
drag
U
کشیده شدن
tractile
U
کشیده شدنی
elongating
U
کشیده کردن
drags
U
کشیده شدن
deer neck
U
گردن کشیده
elongate
U
کشیده کردن
threaded
U
بند کشیده
tensive
U
کشیده شدنی
extensive
U
بسیط کشیده
touse
U
کشیده شدن
pinxit
U
کشیده است
elongates
U
کشیده کردن
linear
U
باریک کشیده
chock-a-block
U
کاملا کشیده
low angle
U
مسیر کشیده
saps
U
شیره کشیده از
flat trajectory
U
خط سیر کشیده
in tow
<idiom>
U
کشیده شده
low angle fire
U
تیر کشیده
flat fire
U
تیر کشیده
flares
U
زبانه کشیده
flare
U
زبانه کشیده
at full length
U
دراز کشیده
dragged
U
کشیده شدن
ectomorphy
U
کشیده تنی
chock-a-block
U
بالا کشیده
ectomorphic type
U
سنخ کشیده تن
vellum paper
U
کاغذمهره کشیده
sap
U
شیره کشیده از
intractile
U
کشیده نشدنی
sapped
U
شیره کشیده از
prolate
U
کشیده شده
indrawn
U
بداخل کشیده
couchant
U
دراز کشیده
drawable
U
کشیده شدنی
long robe
U
صورت کشیده
deprived
U
محرومیت کشیده
I shared out the money among four persons.
U
پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I expended all my capital on equipment.
U
تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
I played every trick in the book .
U
هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I ran away lest I should be seen .
U
فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
I stamped on the spider .
U
عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I areraged six hours a day.
روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
I stand corrected.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
i owe for all my books
U
پول همه کتابهای خود راقرض کردم
Did I say anything different?
U
مگر من چیز دیگری گفتم
[ادعا کردم]
؟
deep fetched
U
از ته سینه کشیده شده
pencilled
U
با مداد کشیده شده
taut
U
محکم کشیدن کشیده
satined paper
U
گاغذ مهره کشیده
hell bent
U
به بیراهه کشیده شده
chant
U
اهنگ ساده و کشیده
chanted
U
اهنگ ساده و کشیده
draw
U
کشیده شدن عهده
draws
U
کشیده شدن عهده
oblong
U
دوک مانند کشیده
chanting
U
اهنگ ساده و کشیده
chants
U
اهنگ ساده و کشیده
pulled muscle
U
عضله کشیده شده
underdraw
U
کشیده نشدن زه تا اخر
drawn on
U
کشیده شدن عهده
oblongs
U
دوک مانند کشیده
hell-bent
U
به بیراهه کشیده شده
if you please
U
بیزحمت زحمت کشیده
extendible
U
کشیده شدنی امتدادپذیر
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com