Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I don't
[ couldn't ]
give a damn about it.
<idiom>
U
برایم اصلا مهم نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Money is no object at all .
U
پول اصلا" مطرح نیست
Thats no news to me.
U
این برایم خبر جدیدی نیست ( قبلا می دانستم )
it is of doubtful proveance
U
معلوم نیست اصلا از کجا امده است
If this is your problem , it is no problem , it is no problem .
U
اگر گرفتاریت فقط اینست که اصلا" گرفتاری نیست
All is not gold that glitters.
<proverb>
U
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk
U
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame
U
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open
U
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown
U
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
Please get me a taxi.
لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
It is too easy for me.
U
برایم مثل آب خوردن است
It is easy for me.
U
برایم خیلی آسان است
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
I have outgrown my suits.
U
لباسهایم برایم تنگ شده
Keep a free(an empty)seat for me.
U
یک صندلی خالی برایم نگاهدار
Bring me a few sheets of paper .
U
چند صفحه کا غذ برایم بیاور
i paid dearly for it
U
بسیار گران برایم تمام شد
Please bring me the orifinal letter .
U
عین نامه را برایم بیاورید
Could you bring me ... ?
ممکن است ... برایم بیاورید؟
i must answer for the damages
U
ازعهده خسارت ان باید برایم
no-no
U
اصلا نه
originally
U
اصلا"
cardinally
U
اصلا"
initially
U
اصلا"
by birth
U
اصلا
ever
U
اصلا
ever-
U
اصلا
none
U
اصلا
radically
U
اصلا
in no case
U
اصلا
to start with
U
اصلا
to begin with
U
اصلا
materially
U
اصلا"
essentially
U
اصلا"
fundamentally
U
اصلا"
mainly
U
اصلا"
possibly
U
اصلا"
nix
U
اصلا
on no account
U
اصلا
Tell me hpw you escaped.
U
برایم بگه چطور فرار کردی
May I have an iron?
U
ممکن است یک اتو برایم بیاورید؟
May I have a blanket?
U
ممکن است یک پتو برایم بیاورید؟
Mother left me 500 tomans .
U
مادرم برایم 500 تومان گذاشت
Please take my suitcase.
خواهش میکنم چمدانم را برایم بیاورید.
Please take that bag.
خواهش میکنم آن کیف را برایم بیاورید.
Drop me a line .
U
برایم چند خط بنویس ( نامه بفرست )
May I have an ashtray?
U
ممکن است یک زیرسیگاری برایم بیاورید؟
These shoes are too tight for me.
U
این کفشها برایم تنگ است
These shoes are too big for me .
U
این کفشها برایم گشاد است
I paid dearly for this mistake .
U
این اشتباه برایم گران تمام شد
This is my last chance .
U
این برایم آخرین فرصت است
I've been set up!
U
برایم پاپوش درست کرده اند!
why on earth
U
اصلا چرا
in the main
U
بیشتر اصلا
May I have some ...?
آیا ممکن است مقداری ... برایم بیاورید؟
May I have some ...?
آیا ممکن است کمی ... برایم بیاورید؟
May I have a bath towel?
U
ممکن است یک حوله حمام برایم بیاورید؟
May I have some soap?
U
ممکن است چند تا صابون برایم بیاورید؟
The notice is too short
[for me]
.
U
آگاهی
[برایم]
خیلی کوتاه مدت است.
help any one .
U
برایم خوش قدم بود ( شانس آورد )
Give me a full account of the events.
U
جریان کامل وقایع را برایم تعریف کنید
He answered nothing.
U
اصلا جواب نداد
It is ridicrlous . I t is a farce .
U
اصلا" مسخره است
to not feel hungry
[to not like having anything]
U
اصلا اشتها نداشتن
by some means or other
<adv.>
U
هیچ چیز
[اصلا]
anything
<adv.>
U
هیچ چیز
[اصلا]
he is of greek origin
U
اصلا یونانی است
May I have the menu, please?
U
ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
May I have some hangers?
U
ممکن است چند تا چوب لباسی برایم بیاورید؟
May I have the drink list, please?
U
ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
May I have some toiletpaper?
U
ممکن است چند تا کاغذ توالت برایم بیاورید؟
Please take this luggage.
خواهش میکنم این اسباب و اثاثیه را برایم بیاورید.
Can I have some more ...?
آیا ممکن است کمی دیگر ... برایم بیاورید؟
Please send me information on ...
U
خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
I didnt relize what was going on .
U
اصلا" نفهمیدم چه خبر است
Forget it . dont give it a thought .
U
اصلا"فکرش راهم نکن
Nothing is further from my mind than marriage .
U
اصلا" فکر ازدواج نیستم
to not lift a finger
<idiom>
U
اصلا هیچ کاری نکردن
There was absolutely no point in her going .
U
رفتن او اصلا" موردی نداشت
not on any account
U
اصلا روی هیچ حسابی
to not give a toss about something
[British E]
U
برایشان اصلا مهم نباشد.
It isn't anything like her.
U
او
[زن]
اصلا همچنین رفتاری ندارد.
to not give a stuff about something
[British E]
U
برایشان اصلا مهم نباشد.
to not give a hoot in hell for something
U
برایشان اصلا مهم نباشد.
it is past all hope
U
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
The suggestion didn't go down very well with our boss.
U
کارفرما این پیشنهاد را اصلا نپذیرفت.
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
I don't give a fuck!
[vulgar]
<idiom>
U
به ت.مم!
[حرف رکیک و عامیانه]
[اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a shit!
[vulgar]
<idiom>
U
به ت.مم!
[حرف رکیک و عامیانه]
[اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a monkey's (fart)!
[vulgar]
<idiom>
U
به ت.مم!
[حرف رکیک و عامیانه]
[اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a damn shit!
[vulgar]
<idiom>
U
به ت.مم!
[حرف رکیک و عامیانه]
[اصلا اهمیت نمیدم]
without lifting a finger
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
to not give a smeg about something
[British E]
U
برای چیزی اصلا مهم نباشد.
[اصطلاح رکیک]
to not give a shit about something
U
برای چیزی اصلا مهم نباشد.
[اصطلاح رکیک]
to not give a damn about something
[somebody]
U
برای چیزی
[کسی]
اصلا مهم نباشد.
[اصطلاح روزمره]
it is inexpedient to reply
U
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
I simply cant concentrate.
U
حواس ندارم ( حواس برایم نمانده )
There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones.
U
سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
I can't make anything of it.
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything .
U
اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
it is well enough
U
بد نیست
It's not new.
نو نیست.
aint
U
نیست
storage
U
می نیست
Plug and Play
U
یچ نیست
auxiliary
U
نیست
temporary storage
U
می نیست
secondary
U
نیست
isn't
U
نیست
he takes no notice of it
U
نیست
auxiliaries
U
نیست
he is not of our number
U
از ما نیست
he is a bad husband
U
صرفه جو نیست
he is out of huomor
U
سر خلق نیست
he has nothing in him
U
کسی نیست
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
he is not in it
U
داخل نیست
he is none of my friends
U
او از دوستان من نیست
it is unsuitable
U
مناسب نیست
i do not have it in me
U
از من ساخته نیست
he is out of his senses
U
بهوش نیست
inextinct
U
نیست نشده
it has escaped my remembrance
U
یاد نیست
it is immaterial
U
چیزی نیست
if you please
U
اگرزحمت نیست
it is not half bad
U
هیچ بد نیست
it is not in good workingorder
U
دایر نیست
it is nothing out of the way
U
غریب نیست
he is not willing to go
U
نیست برود
he is out of huomor
U
سر دماغ نیست
it is unnecessary
U
لازم نیست
it lies beyond his competence
U
در صلاحیت او نیست
it needs not
U
لازم نیست
It is all right . It is o. k.
U
طوری نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
U
مردش نیست
He goes on and on . He is most persistent .
U
ول کن معامله نیست
sacred cow
<idiom>
U
چارهای نیست
no sweat
<idiom>
U
مشکلی نیست
no wonder
<idiom>
U
تعجبی نیست
There is no hot water
U
آب گرم نیست.
It's not new.
جدید نیست.
Nevermind!
U
مهم نیست !
Such is not the case . That is not so.
U
اینطور نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
U
صلاح نیست
it's only me
U
کسی نیست
my health is tolerable
U
حالم بد نیست
niet le fait
U
کار او نیست
no hurry
U
عجلهای نیست
no trouble
U
زحمتی نیست
ought not
U
شایسته نیست
that depends
U
معلوم نیست
that is not it
U
این نیست
that is wrong
U
درست نیست
the ice is treach erous
U
یخ محکم نیست
there is no hurry
U
عجلهای نیست
there is no hurry
U
شتابی نیست
thereis no end to it
U
انراپایانی نیست
to make no mention of
U
ذکری از ان نیست
you are written
U
حق با شما نیست
It cant be helped.
U
چاره ای نیست
no object
U
چیزی نیست
dont mention it
U
چیزی نیست
no matter
U
چیزی نیست
static
U
که پویا نیست
cold is merely privative
U
گرما نیست
close the door please
U
اگرزحمت نیست
nihilism
U
نیست انگاری
needn't
U
لازم نیست
it is unsatisfactory
U
رضایت بخش نیست
He is a quitter .
U
مرد میدان نیست
The scales are not even .
U
ترازو میزان نیست
wrongs
U
پیام صحیح نیست
you're telling me
<idiom>
U
احتیاج نیست به من بگی
wronging
U
پیام صحیح نیست
lightweight
U
آنچه سنگین نیست
used
U
آنچه جدید نیست
unwanted
U
آنچه لازم نیست
means are not a
U
وسایل فراهم نیست
clara
U
هدف موجود نیست
you need not fear
U
لازم نیست بترسید
It is not known yet . It is not settled yet .
U
هنوز معلوم نیست
The subject under discrssion .
U
موضوعی که مطرح نیست
It might be a good idea for you to come .
U
بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad.
U
نه بابا اینقدر هم بد نیست
it is beyond retrieve
U
جبران پذیر نیست
It is nothing to speak of .
U
چیز قابلی نیست
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مصلحت نیست
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مقتضی نیست
it is never the worse
U
هیچ بدتر نیست
it is never the worse
U
دیگر بدتر که نیست
it is not a picnic
U
کار اسانی نیست
it is not a to go tncre
U
رفتن انجامصلحت نیست
He is nobody. He is a nonentity.
U
داخل آدم نیست
It is not fair that . . .
U
آخر انصاف نیست که …
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com