English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I don't [ couldn't ] give a damn about it. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Money is no object at all . U پول اصلا" مطرح نیست
Thats no news to me. U این برایم خبر جدیدی نیست ( قبلا می دانستم )
it is of doubtful proveance U معلوم نیست اصلا از کجا امده است
If this is your problem , it is no problem , it is no problem . U اگر گرفتاریت فقط اینست که اصلا" گرفتاری نیست
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
It is too easy for me. U برایم مثل آب خوردن است
It is easy for me. U برایم خیلی آسان است
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
I have outgrown my suits. U لباسهایم برایم تنگ شده
Keep a free(an empty)seat for me. U یک صندلی خالی برایم نگاهدار
Bring me a few sheets of paper . U چند صفحه کا غذ برایم بیاور
i paid dearly for it U بسیار گران برایم تمام شد
Please bring me the orifinal letter . U عین نامه را برایم بیاورید
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
i must answer for the damages U ازعهده خسارت ان باید برایم
no-no U اصلا نه
originally U اصلا"
cardinally U اصلا"
initially U اصلا"
by birth U اصلا
ever U اصلا
ever- U اصلا
none U اصلا
radically U اصلا
in no case U اصلا
to start with U اصلا
to begin with U اصلا
materially U اصلا"
essentially U اصلا"
fundamentally U اصلا"
mainly U اصلا"
possibly U اصلا"
nix U اصلا
on no account U اصلا
Tell me hpw you escaped. U برایم بگه چطور فرار کردی
May I have an iron? U ممکن است یک اتو برایم بیاورید؟
May I have a blanket? U ممکن است یک پتو برایم بیاورید؟
Mother left me 500 tomans . U مادرم برایم 500 تومان گذاشت
Please take my suitcase. خواهش میکنم چمدانم را برایم بیاورید.
Please take that bag. خواهش میکنم آن کیف را برایم بیاورید.
Drop me a line . U برایم چند خط بنویس ( نامه بفرست )
May I have an ashtray? U ممکن است یک زیرسیگاری برایم بیاورید؟
These shoes are too tight for me. U این کفشها برایم تنگ است
These shoes are too big for me . U این کفشها برایم گشاد است
I paid dearly for this mistake . U این اشتباه برایم گران تمام شد
This is my last chance . U این برایم آخرین فرصت است
I've been set up! U برایم پاپوش درست کرده اند!
why on earth U اصلا چرا
in the main U بیشتر اصلا
May I have some ...? آیا ممکن است مقداری ... برایم بیاورید؟
May I have some ...? آیا ممکن است کمی ... برایم بیاورید؟
May I have a bath towel? U ممکن است یک حوله حمام برایم بیاورید؟
May I have some soap? U ممکن است چند تا صابون برایم بیاورید؟
The notice is too short [for me] . U آگاهی [برایم] خیلی کوتاه مدت است.
help any one . U برایم خوش قدم بود ( شانس آورد )
Give me a full account of the events. U جریان کامل وقایع را برایم تعریف کنید
He answered nothing. U اصلا جواب نداد
It is ridicrlous . I t is a farce . U اصلا" مسخره است
to not feel hungry [to not like having anything] U اصلا اشتها نداشتن
by some means or other <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
anything <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
he is of greek origin U اصلا یونانی است
May I have the menu, please? U ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
May I have some hangers? U ممکن است چند تا چوب لباسی برایم بیاورید؟
May I have the drink list, please? U ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
May I have some toiletpaper? U ممکن است چند تا کاغذ توالت برایم بیاورید؟
Please take this luggage. خواهش میکنم این اسباب و اثاثیه را برایم بیاورید.
Can I have some more ...? آیا ممکن است کمی دیگر ... برایم بیاورید؟
Please send me information on ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
I didnt relize what was going on . U اصلا" نفهمیدم چه خبر است
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Nothing is further from my mind than marriage . U اصلا" فکر ازدواج نیستم
to not lift a finger <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
There was absolutely no point in her going . U رفتن او اصلا" موردی نداشت
not on any account U اصلا روی هیچ حسابی
to not give a toss about something [British E] U برایشان اصلا مهم نباشد.
It isn't anything like her. U او [زن] اصلا همچنین رفتاری ندارد.
to not give a stuff about something [British E] U برایشان اصلا مهم نباشد.
to not give a hoot in hell for something U برایشان اصلا مهم نباشد.
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
The suggestion didn't go down very well with our boss. U کارفرما این پیشنهاد را اصلا نپذیرفت.
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
I don't give a fuck! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a shit! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a monkey's (fart)! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
I don't give a damn shit! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
without lifting a finger U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
to not give a smeg about something [British E] U برای چیزی اصلا مهم نباشد. [اصطلاح رکیک]
to not give a shit about something U برای چیزی اصلا مهم نباشد. [اصطلاح رکیک]
to not give a damn about something [somebody] U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
I simply cant concentrate. U حواس ندارم ( حواس برایم نمانده )
There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones. U سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
I can't make anything of it. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything . U اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
it is well enough U بد نیست
It's not new. نو نیست.
aint U نیست
storage U می نیست
Plug and Play U یچ نیست
auxiliary U نیست
temporary storage U می نیست
secondary U نیست
isn't U نیست
he takes no notice of it U نیست
auxiliaries U نیست
he is not of our number U از ما نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he has nothing in him U کسی نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
he is not in it U داخل نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
inextinct U نیست نشده
it has escaped my remembrance U یاد نیست
it is immaterial U چیزی نیست
if you please U اگرزحمت نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
he is not willing to go U نیست برود
he is out of huomor U سر دماغ نیست
it is unnecessary U لازم نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it needs not U لازم نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
There is no hot water U آب گرم نیست.
It's not new. جدید نیست.
Nevermind! U مهم نیست !
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
it's only me U کسی نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
niet le fait U کار او نیست
no hurry U عجلهای نیست
no trouble U زحمتی نیست
ought not U شایسته نیست
that depends U معلوم نیست
that is not it U این نیست
that is wrong U درست نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
there is no hurry U شتابی نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
you are written U حق با شما نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
no object U چیزی نیست
dont mention it U چیزی نیست
no matter U چیزی نیست
static U که پویا نیست
cold is merely privative U گرما نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
nihilism U نیست انگاری
needn't U لازم نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
wrongs U پیام صحیح نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
wronging U پیام صحیح نیست
lightweight U آنچه سنگین نیست
used U آنچه جدید نیست
unwanted U آنچه لازم نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
clara U هدف موجود نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com