Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
fix
U
بحساب کسی رسیدن
fixes
U
بحساب کسی رسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
the end sanctifies the means
U
خوبی وبدی وسائل رسیدن بمقصودی پس از رسیدن به ان مقصودمعلوم میشود
beat
U
گریختن ازچنگ مدافع رسیدن به پایگاه پیش از رسیدن توپ بیس بال صدای منظم پای اسب
beats
U
گریختن ازچنگ مدافع رسیدن به پایگاه پیش از رسیدن توپ بیس بال صدای منظم پای اسب
to come in first
U
پیش ازهمه رسیدن زودترازهمه رسیدن
to come to a he
U
باوج رسیدن بمنتهادرجه رسیدن
unaccounted
U
بحساب نیامده
make little of
U
بحساب نیاوردن
on my own account
U
بحساب خودم
on the map
U
بحساب اوردنی
the investigation of accounts
U
رسیدگی بحساب
To take into account (consideration).
U
بحساب آوردن
to carry to a
U
بحساب بردن
uncharged
U
بحساب هزینه نیامده
to pay in
U
بحساب بانک گذاشتن
to go for nothing
U
هیچ بحساب امدن
to count for lost
U
از دست رفته بحساب آوردن
Put it on my account. I'll foot the bill. Charge it to me.
بحساب من بگذار
[پای من حساب کن ]
I reckon she is twenty.
U
بحساب من بیست سالش است
score
U
حساب کردن بحساب اوردن
scored
U
حساب کردن بحساب اوردن
They consider him as an outsider .
U
اورا غریبه بحساب می آورند
scores
U
حساب کردن بحساب اوردن
No one sent me, I am here on my own account.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
The campaign was considered to have failed.
U
مبارزه
[انتخاباتی]
شکست خورده بحساب آورده شد.
Is that enough to be a problem?
U
آیا این کافی است یک مشکل بحساب بیاید؟
I'm not very hungry, so please don't cook on my account.
U
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
veil of money
U
نظریهای که براساس ان پول فقط بعنوان پوشش برای کالاها و خدمات بحساب می اید
to regard somebody
[something]
as something
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
on your own account
U
بابت خود
[بحساب خود]
I consider that a mistake.
[I regard that as a mistake.]
U
این به نظر من اشتباه است.
[این را من اشتباه بحساب می آورم.]
befall
U
در رسیدن
escalating
U
رسیدن
befallen
U
در رسیدن
aim
U
رسیدن
befalling
U
در رسیدن
befalls
U
در رسیدن
come
U
رسیدن
befell
U
در رسیدن
accede
U
رسیدن
to come to hand
U
رسیدن
attains
U
رسیدن
aimed
U
رسیدن
aims
U
رسیدن
take in (money)
<idiom>
U
رسیدن
land
U
رسیدن
peered
U
رسیدن
peering
U
رسیدن
attain
U
رسیدن
attained
U
رسیدن
attaining
U
رسیدن
to come to a he
U
رسیدن
to come by
U
رسیدن
to catch up
U
رسیدن به
acceded
U
رسیدن
to d. up with
U
رسیدن به
to fetch up
U
رسیدن
to see to
U
رسیدن
reached
U
رسیدن
reaches
U
رسیدن به
get at
U
رسیدن به
arr
U
رسیدن
reaches
U
رسیدن
reaching
U
رسیدن به
reaching
U
رسیدن
escalate
U
رسیدن
escalated
U
رسیدن
escalates
U
رسیدن
catch up
U
رسیدن به
accru
U
رسیدن
reach
U
رسیدن
reach
U
رسیدن به
accedes
U
رسیدن
to get at
U
رسیدن به
maturate
U
رسیدن
light or lighted
U
رسیدن
reached
U
رسیدن به
acceding
U
رسیدن
comes
U
رسیدن
arrive
U
رسیدن
arrived
U
رسیدن
arrives
U
رسیدن
arriving
U
رسیدن
attaint
U
رسیدن به
overtaken
U
رسیدن به
getting
U
رسیدن
gets
U
رسیدن
approached
U
رسیدن
approaches
U
رسیدن
peer
U
رسیدن
overtake
U
رسیدن به
expire
U
به سر رسیدن
get
U
رسیدن
overtakes
U
رسیدن به
run up
U
رسیدن
approach
U
رسیدن
arrival
U
رسیدن
to turn out
U
به پایان رسیدن
strand
U
مسیر رسیدن
strands
U
مسیر رسیدن
To reach ones destination.
U
بمقصد رسیدن
peter
U
بپایان رسیدن
to draw to an end
U
بته رسیدن
to fall due
U
موعد رسیدن
at the end of one's rope
<idiom>
U
به آخرخط رسیدن
pull up with
U
به چیزی رسیدن
pull up to
U
به چیزی رسیدن
strike oil
U
به نفت رسیدن
run out
U
باخر رسیدن
Welcome back.
U
رسیدن بخیر
on station
U
رسیدن به هدف
matures
U
به حد کمال رسیدن
to wait
U
خدمت رسیدن
to strike oil
U
بنفت رسیدن
to run out
U
بپایان رسیدن
to round into a man
U
بمردی رسیدن
mature
U
به حد کمال رسیدن
to pay the penalty of
U
بسزای .... رسیدن
meet of approval of
U
به تصویب ..... رسیدن
to meet the a of
U
به تصویب رسیدن
wrap up
U
به نتیجه رسیدن
handed down
U
به تواتر رسیدن
grow up
U
به سن بلوغ رسیدن
to go round
U
به همه رسیدن
land vi
U
بزمین رسیدن
overgo
U
رسیدن به گذشتن
outjockey
U
در رسیدن پوشاندن
come about
U
بانجام رسیدن
come down by inheritance
U
به ارث رسیدن
over-
U
به انتها رسیدن
fetch up
U
به نتیجه رسیدن
forereach
U
فرا رسیدن
over
U
به انتها رسیدن
go round
U
به همه رسیدن
to reach a place
U
بجایی رسیدن
to draw level
U
بحریف رسیدن
cube
U
بقوه سه رسیدن
to come to a point
U
بنوک رسیدن
peaks
U
به قله رسیدن
last straw
<idiom>
[به آخر خط رسیدن]
cubes
U
بقوه سه رسیدن
have it
<idiom>
U
به جواب رسیدن
get on in years
<idiom>
U
به سن پیری رسیدن
get hold of (something)
<idiom>
U
به مالکیت رسیدن
makes
U
رسیدن به ساخت
receives
U
رسیدن پذیرفتن
to the wall
<idiom>
U
به آخر خط رسیدن
to the eye
<idiom>
U
به نظر رسیدن
taper off
<idiom>
U
کم کم به آخر رسیدن
to come to a end
U
به پایان رسیدن
consummate
U
بوصال رسیدن
consummated
U
بوصال رسیدن
consummates
U
بوصال رسیدن
consummating
U
بوصال رسیدن
make
U
رسیدن به ساخت
to be late
U
دیر رسیدن
to be duly punished for
U
به کیفر ..... رسیدن
down to the wire
<idiom>
U
به آخر خط رسیدن
dead end
<idiom>
U
به آخرخط رسیدن
vanish
U
به صفر رسیدن
vanished
U
به صفر رسیدن
vanishes
U
به صفر رسیدن
vanishing
U
به صفر رسیدن
descend
U
به ارث رسیدن
descends
U
به ارث رسیدن
finish
U
به انتها رسیدن
finishes
U
به انتها رسیدن
to a greatness
U
به بزرگی رسیدن
come to the point
<idiom>
U
به نکتهاصلی رسیدن
come to terms
<idiom>
U
به موافقت رسیدن
peaking
U
به قله رسیدن
to be approved
U
به تصویب رسیدن
peak
U
به قله رسیدن
to come to an end
U
بپایان رسیدن
deduction
U
از کل به جزء رسیدن
receive
U
رسیدن پذیرفتن
reach an agreement
U
به توافق رسیدن
to attain on's majority
U
بحدرشد رسیدن
look like a million dollars
<idiom>
U
پولدار به نظر رسیدن
to come upon a fortune
U
بدارایی یاثروت رسیدن
face value
<idiom>
U
بنظر با ارزش رسیدن
to turn out
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
to shoot to fame
<idiom>
U
ناگهانی به شهرت رسیدن
back on one's feet
<idiom>
U
به بهترین سلامتی رسیدن
come to nothing
<idiom>
U
باشکست به پایان رسیدن
cut off one's nose to spite one's face
<idiom>
U
به حدنهایت رسیدن عصبانیت
meet someone half-way
<idiom>
U
به توافق رسیدن با کسی
to run out
U
به ته کشیدن
[بپایان رسیدن]
get down to
<idiom>
U
رسیدن به نقطه شروع
hit the bull's-eye
<idiom>
U
به اصل مطلب رسیدن
lay hold of
<idiom>
U
به دارای وثروت رسیدن
roll in
<idiom>
U
باقیمت بالایی رسیدن
run down
<idiom>
U
به بدی وپیسی رسیدن
show up
<idiom>
U
فاهر شدن ،رسیدن
talk out
<idiom>
U
بحث تا رسیدن به نتیجه
to be over something
U
به پایان رسیدن چیزی
to be hot to the touch
U
داغ به نظر رسیدن
cut the mustard
<idiom>
U
به حد استاندارد لازم رسیدن
To get ones wish .
U
به آرزوی خود رسیدن
To attain a high position in life.
U
درزندگی بجایی رسیدن
to pull through
U
به هدف خود رسیدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com