Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
The news shocked me.
U
این خبر مرا تکان داد (هول کردم )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
wagging
U
تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wagged
U
تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wag
U
تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wags
U
تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
shakeable
U
تکان دادنی تکان خوردنی
shakable
U
تکان دادنی تکان خوردنی
shog
U
تکان خوردن تکان دادن
I was keeping my fingers crossed .
U
خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
joggles
U
تکان تکان خوردن
jumbles
U
تکان تکان خوردن
jumbled
U
تکان تکان خوردن
shimmy
U
تکان تکان خوردن
jumble
U
تکان تکان خوردن
shimmey
U
تکان تکان خوردن
jumbling
U
تکان تکان خوردن
joggled
U
تکان تکان خوردن
joggling
U
تکان تکان خوردن
joggle
U
تکان تکان خوردن
iwas late
U
دیر کردم
I am freezing ( to death) .
U
از سرمایخ کردم
i hid my self
U
را پنهان کردم
i knocked at the door
U
دق الباب کردم
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
It slipped my mind.
U
آن را فراموش کردم.
I am late.
U
من دیر کردم.
the trusty is that i forgot it
U
فراموش کردم
i asked him a question
U
پرسشی از او کردم
eureka
U
>من کشف کردم <
i a the beauties of nature
U
من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
i profited by his advice
از نظر او استفاده کردم
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
I invited her to lunch . I stood her a lunch .
U
ناهار مهمانش کردم
I have a reservation.
من قبلا رزرو کردم.
I've run out of petrol.
بنزین تمام کردم.
i managed to do it
U
ان کار را درست کردم
i made him go
U
او راوادار به رفتن کردم
i made him go
U
او را وادار کردم برود
i was too indulgent to him
U
زیاد به او گذشت کردم
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it .
U
هر چه سعی کردم نشد
I incurred a heavy loss.
U
ضرر زیادی کردم
i did that of my own free will
U
این کار را کردم
i forgot all about it
U
به کلی فراموش کردم
i had a quiet read
U
فرصت پیدا کردم
i am through with my work
U
ازکارفراغت پیدا کردم
I stayed up reading until midnight.
U
تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
the trusty is that i forgot it
U
حقیقا امراینست که فراموش کردم
If I find the time .
U
اگر وقت کنم ( کردم )
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
I had a long talk with him.
U
با ایشان مفصلا" صحبت کردم
Since I left school.
U
ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
I was a fool ( naïve enough) to believe her .
U
من را بگه که حرفهایش را باور کردم
I have entangled myself with the banks .
U
خودم را گرفتار بانک ها کردم
i saw him off the premises
U
کردم تا ازعمارت بیرون رفت
I sent him packing.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
I thought so.
U
منم همینطور فکر کردم.
i did my best
U
منتهای کوشش خود را کردم
i did all in my power
U
انچه در توانم بود کردم
i provided for his safety
U
وسائل سلامت او را فراهم کردم
i repaid his kindress in kind
U
مهربانی او را عینا` تلافی کردم
the two books are a like
با هردو یک جور معامله کردم
i stated the facts
U
چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
I weighed myself today .
U
امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
i did it only for your sake
U
تنها به خاطرشما این کار را کردم
i did it for show
U
برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
i am & out
U
پنج لیره اشتباه حساب کردم
I have settled all my accounts.
همه حساب هایم را صاف کردم
I reckoned him as my friend.
U
اورا دوست خود حساب می کردم
I stayed in concealment until the danger passed.
U
خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I had a hell of a time to fix the engine.
U
پدرم درآمد موتور رادرست کردم
i made him my proxy
U
او رااز جانب خود وکیل کردم
Upon reflection , I realized that …
U
دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
i waved him nearer
U
با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
i gave up the idea
U
ازان خیال صرف نظر کردم
I found a hair in the soup .
U
توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
I've shoveled snow all the morning.
U
من تمام صبح برف پارو کردم.
Did I say anything different?
U
مگر من چیز دیگری گفتم
[ادعا کردم]
؟
I expended all my capital on equipment.
U
تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
i owe for all my books
U
پول همه کتابهای خود راقرض کردم
I stamped on the spider .
U
عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I shared out the money among four persons.
U
پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I ran away lest I should be seen .
U
فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
I stand corrected.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
I areraged six hours a day.
روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
I played every trick in the book .
U
هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I was a thoussand tomans out of pocket in that transaction.
U
د رآن معامله هزارتومان هم از جیب دادم ( ضرر کردم )
I accidentally locked myself out of the house.
U
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I have thought long and hard about it.
U
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
I have been deceived in you .
U
درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
i thanked him for his trouble
U
برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
i lost my a
U
دار و ندار خود را گم کردم همه چیز از دستم رفت
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
I worked ten hours a day this week and my boss bit my head off for not doing my share of the work!
U
من این هفته روزی ده ساعت کار کردم، اما رئیسم بخاطر کم کاری توبیخم کرد!
What should I do when I get the following message: The connection to the server has failed
U
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
concussion
U
تکان
heart quake
U
تکان دل
stroking
U
تکان
stroke
U
تکان
jarring
U
تکان
rocking
U
تکان
strokes
U
تکان
jolt
U
تکان
stroked
U
تکان
wag
U
تکان
smooths
U
بی تکان
nodded
U
تکان سر
nodding
U
تکان سر
nods
U
تکان سر
jerks
U
تکان
jerked
U
تکان
jolted
U
تکان
jerk
U
تکان
jolting
U
تکان
nod
U
تکان سر
jerking
U
تکان
smooth
U
بی تکان
smoothest
U
بی تکان
rocks
U
تکان
wagging
U
تکان
smoothed
U
بی تکان
rocked
U
تکان
wags
U
تکان
rock
U
تکان
jolts
U
تکان
motioned
U
تکان
motioning
U
تکان
jostled
U
تکان
jostling
U
تکان
jostles
U
تکان
shock
U
تکان
movement
U
تکان
shocked
U
تکان
motions
U
تکان
jostle
U
تکان
motion
U
تکان
wagged
U
تکان
shaking
U
تکان
shocks
U
تکان
shake
U
تکان
shakes
U
تکان
i thought of you
U
جای شما را خالی کردم همواره فکر شما را میکردم
jerks
U
تکان تند
convulsion
U
تکان اشوب
startles
U
تکان دادن
startled
U
تکان دادن
startle
U
تکان دادن
convulsively
U
تکان دهنده
convulsive
U
تکان دهنده
succussion
U
تکان سخت
sniggle
U
تکان خوردن
wagger
U
تکان دهنده
tremor
U
تکان جنبش
tremors
U
تکان جنبش
hustle
U
تکان دادن
hustled
U
تکان دادن
hustles
U
تکان دادن
shaking
U
تکان دادن
hustling
U
تکان دادن
jerk
U
تکان تند
mind-blowing
U
تکان دهنده
mind-boggling
U
تکان دهنده
wood pusher
U
چوب تکان ده
jerked
U
تکان تند
convulsions
U
تکان اشوب
jerking
U
تکان تند
hotch
U
تکان خوردن
Yankee
U
تکان تنددادن
Yankees
U
تکان تنددادن
concuss
U
تکان دادن
concussive
U
تکان دهنده
jolter
U
تکان دهنده
jiggly
U
تکان خورده
actimeter
U
تکان سنج
tremour
U
تکان جنبش
con cuss
U
تکان دادن
commove
U
تکان دادن
jounce
U
تکان دادن
smoothe
U
روان بی تکان
shocking
U
تکان دهنده
quake
U
تکان خوردن
quaked
U
تکان خوردن
quakes
U
تکان خوردن
quaking
U
تکان خوردن
shrug off
U
تکان دادن
rock
U
تکان دادن
shaker
U
تکان دهنده
rocked
U
تکان دادن
nyctitropic
U
در شب تکان خوردن
jounce
U
تکان خوردن
rocks
U
تکان دادن
wagging
U
تکان خوردن
twiddle
U
تکان دادن
convulsing
U
تکان دادن
yanked
U
تکان تنددادن
convulses
U
تکان دادن
convulsed
U
تکان دادن
convulse
U
تکان دادن
yanking
U
تکان تنددادن
jarring
U
تکان دهنده
yanks
U
تکان تنددادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com