English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
The news shocked me. U این خبر مرا تکان داد (هول کردم )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What have I done to offend you? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
wagging U تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wagged U تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wag U تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
wags U تکان خوردن جنبانیدن تکان دادن
shakeable U تکان دادنی تکان خوردنی
shakable U تکان دادنی تکان خوردنی
shog U تکان خوردن تکان دادن
I was keeping my fingers crossed . U خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
joggles U تکان تکان خوردن
jumbles U تکان تکان خوردن
jumbled U تکان تکان خوردن
shimmy U تکان تکان خوردن
jumble U تکان تکان خوردن
shimmey U تکان تکان خوردن
jumbling U تکان تکان خوردن
joggled U تکان تکان خوردن
joggling U تکان تکان خوردن
joggle U تکان تکان خوردن
iwas late U دیر کردم
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
i hid my self U را پنهان کردم
i knocked at the door U دق الباب کردم
I made a mistake . I was wrong. U من اشتباه کردم
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
I am late. U من دیر کردم.
the trusty is that i forgot it U فراموش کردم
i asked him a question U پرسشی از او کردم
eureka U >من کشف کردم <
i a the beauties of nature U من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
i profited by his advice از نظر او استفاده کردم
What have I done to offend you? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
I invited her to lunch . I stood her a lunch . U ناهار مهمانش کردم
I have a reservation. من قبلا رزرو کردم.
I've run out of petrol. بنزین تمام کردم.
i managed to do it U ان کار را درست کردم
i made him go U او راوادار به رفتن کردم
i made him go U او را وادار کردم برود
i was too indulgent to him U زیاد به او گذشت کردم
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it . U هر چه سعی کردم نشد
I incurred a heavy loss. U ضرر زیادی کردم
i did that of my own free will U این کار را کردم
i forgot all about it U به کلی فراموش کردم
i had a quiet read U فرصت پیدا کردم
i am through with my work U ازکارفراغت پیدا کردم
I stayed up reading until midnight. U تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
the trusty is that i forgot it U حقیقا امراینست که فراموش کردم
If I find the time . U اگر وقت کنم ( کردم )
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. U هر طور کردم غلط درآمد
I had a long talk with him. U با ایشان مفصلا" صحبت کردم
Since I left school. U ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
I was a fool ( naïve enough) to believe her . U من را بگه که حرفهایش را باور کردم
I have entangled myself with the banks . U خودم را گرفتار بانک ها کردم
i saw him off the premises U کردم تا ازعمارت بیرون رفت
I sent him packing. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
I thought so. U منم همینطور فکر کردم.
i did my best U منتهای کوشش خود را کردم
i did all in my power U انچه در توانم بود کردم
i provided for his safety U وسائل سلامت او را فراهم کردم
i repaid his kindress in kind U مهربانی او را عینا` تلافی کردم
the two books are a like با هردو یک جور معامله کردم
i stated the facts U چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
I weighed myself today . U امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
i did it only for your sake U تنها به خاطرشما این کار را کردم
i did it for show U برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
i am & out U پنج لیره اشتباه حساب کردم
I have settled all my accounts. همه حساب هایم را صاف کردم
I reckoned him as my friend. U اورا دوست خود حساب می کردم
I stayed in concealment until the danger passed. U خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I had a hell of a time to fix the engine. U پدرم درآمد موتور رادرست کردم
i made him my proxy U او رااز جانب خود وکیل کردم
Upon reflection , I realized that … U دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
i waved him nearer U با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
i gave up the idea U ازان خیال صرف نظر کردم
I found a hair in the soup . U توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
I've shoveled snow all the morning. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Did I say anything different? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
I expended all my capital on equipment. U تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
i owe for all my books U پول همه کتابهای خود راقرض کردم
I stamped on the spider . U عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I shared out the money among four persons. U پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I ran away lest I should be seen . U فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
I stand corrected. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
I areraged six hours a day. روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
I played every trick in the book . U هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I was a thoussand tomans out of pocket in that transaction. U د رآن معامله هزارتومان هم از جیب دادم ( ضرر کردم )
I accidentally locked myself out of the house. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I have thought long and hard about it. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
I have been deceived in you . U درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
i thanked him for his trouble U برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
i lost my a U دار و ندار خود را گم کردم همه چیز از دستم رفت
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
I worked ten hours a day this week and my boss bit my head off for not doing my share of the work! U من این هفته روزی ده ساعت کار کردم، اما رئیسم بخاطر کم کاری توبیخم کرد!
What should I do when I get the following message: The connection to the server has failed U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
concussion U تکان
heart quake U تکان دل
stroking U تکان
stroke U تکان
jarring U تکان
rocking U تکان
strokes U تکان
jolt U تکان
stroked U تکان
wag U تکان
smooths U بی تکان
nodded U تکان سر
nodding U تکان سر
nods U تکان سر
jerks U تکان
jerked U تکان
jolted U تکان
jerk U تکان
jolting U تکان
nod U تکان سر
jerking U تکان
smooth U بی تکان
smoothest U بی تکان
rocks U تکان
wagging U تکان
smoothed U بی تکان
rocked U تکان
wags U تکان
rock U تکان
jolts U تکان
motioned U تکان
motioning U تکان
jostled U تکان
jostling U تکان
jostles U تکان
shock U تکان
movement U تکان
shocked U تکان
motions U تکان
jostle U تکان
motion U تکان
wagged U تکان
shaking U تکان
shocks U تکان
shake U تکان
shakes U تکان
i thought of you U جای شما را خالی کردم همواره فکر شما را میکردم
jerks U تکان تند
convulsion U تکان اشوب
startles U تکان دادن
startled U تکان دادن
startle U تکان دادن
convulsively U تکان دهنده
convulsive U تکان دهنده
succussion U تکان سخت
sniggle U تکان خوردن
wagger U تکان دهنده
tremor U تکان جنبش
tremors U تکان جنبش
hustle U تکان دادن
hustled U تکان دادن
hustles U تکان دادن
shaking U تکان دادن
hustling U تکان دادن
jerk U تکان تند
mind-blowing U تکان دهنده
mind-boggling U تکان دهنده
wood pusher U چوب تکان ده
jerked U تکان تند
convulsions U تکان اشوب
jerking U تکان تند
hotch U تکان خوردن
Yankee U تکان تنددادن
Yankees U تکان تنددادن
concuss U تکان دادن
concussive U تکان دهنده
jolter U تکان دهنده
jiggly U تکان خورده
actimeter U تکان سنج
tremour U تکان جنبش
con cuss U تکان دادن
commove U تکان دادن
jounce U تکان دادن
smoothe U روان بی تکان
shocking U تکان دهنده
quake U تکان خوردن
quaked U تکان خوردن
quakes U تکان خوردن
quaking U تکان خوردن
shrug off U تکان دادن
rock U تکان دادن
shaker U تکان دهنده
rocked U تکان دادن
nyctitropic U در شب تکان خوردن
jounce U تکان خوردن
rocks U تکان دادن
wagging U تکان خوردن
twiddle U تکان دادن
convulsing U تکان دادن
yanked U تکان تنددادن
convulses U تکان دادن
convulsed U تکان دادن
convulse U تکان دادن
yanking U تکان تنددادن
jarring U تکان دهنده
yanks U تکان تنددادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com