Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I wI'll get off here.
U
اینجا پیاده می شوم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
disembarkation
U
به ساحل پیاده کردن پیاده شدن از هواپیمایا ناو
detrain
U
از قطار پیاده شدن یا پیاده کردن
grenadier
U
سرباز هنگ پیاده پیاده نظام
secondary landing
U
منطقه پیاده شدن فرعی برای پشتیبانی از عملیات پیاده شدن اصلی
landing group
U
گروه پیاده شونده به ساحل گروه پیاده شدن
overhauled
U
پیاده کردن پیاده کردن و دوباره سوارکردن
overhauling
U
پیاده کردن پیاده کردن و دوباره سوارکردن
overhaul
U
پیاده کردن پیاده کردن و دوباره سوارکردن
overhauls
U
پیاده کردن پیاده کردن و دوباره سوارکردن
hither
U
اینجا
in this country
<adv.>
U
در اینجا
in these parts
<adv.>
U
در اینجا
so far
U
تا اینجا
here
U
اینجا
here
U
در اینجا
hither
U
به اینجا
thus far
U
تا اینجا
where
U
اینجا
hitherto
U
تا اینجا
here and there
U
اینجا انجا
We are short of space here .
U
اینجا جا کم داریم
passim
U
اینجا وانجا
up and down
U
اینجا وانجا
i am a stranger here
U
من اینجا غریبم
interim overhaul
U
پیاده کردن قطعات به طورموقتی پیاده کردن قطعات جزئی
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
Let us get out of here!
U
برویم از اینجا بیرون!
isn't he there
U
ایا او اینجا نیست
Come here tomorrow .
U
فردا بیا اینجا
no one is here
U
هیچکس اینجا نیست
Out with them!
U
بروند بیرون
[از اینجا]
!
i had hom there
U
اینجا گیرش اوردم
i do not belong here
U
من اهل اینجا نیستم
make oneself scarce
<idiom>
U
دور شو ،از اینجا برو
Make some room here.
U
یک قدری اینجا جا باز کن
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
i wish to stay here
U
میخواهم اینجا بمانم
hereon
U
در این مورد در اینجا
At this point of the conversation.
U
صحبت که به اینجا رسید
here lies
U
در اینجا دفن است
I dropped in to say hello.
U
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
U
ماندن او در اینجا بی فایده است
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
U
از آنجا مانده از اینجا رانده .
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
It is pointless for her to come here .
U
موضوع ندارد اینجا بیاید
Is there a car wash?
U
آیا اینجا کارواش هست؟
None of that here. Nothing doing here.
U
اینجا از این خبرها نیست
He promised me to be here at noon .
U
به من قول داد ظهر اینجا با شد
He usually drops by to see me .
U
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
It is extremely hot in here .
U
اینجا بی اندازه گرم است
Is there a car wash?
U
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
I've been here for five days.
U
پنج روزه که من اینجا هستم.
some one must stay here
U
یک کسی باید اینجا بماند
I feel like a fifth wheel.
U
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
i have come on business
U
کاری دارم اینجا امدم
what is your business here
U
کار شما اینجا چیست
i intend to stay here
U
قصد دارم اینجا بمانم
He came over here in a mad rush.
U
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
The bus to ... stops here.
U
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
It seems I am not welcome (wanted) here.
U
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
Could you put us up for the night ?
U
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
Just sign here and leave at that .
U
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
I am working here non-stop.
U
یک بند دارم اینجا کار می کنم
She comes here at least once a week .
U
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
How dare he come here .
U
غلط می کند قدم اینجا بگذارد
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How long can I park here?
U
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there?
U
ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here?
U
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
I am leaving early in the morning.
من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
The bus stop is no distance at all .
U
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
hic jacet
U
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
His coming here was quite accidental.
U
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
Do you think it advisable to wait here
U
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
We were afraid lest she should get here too late .
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics .
U
اینجا برای پیک نیک ماه است
No one sent me, I am here on my own account.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
This is a good residential are ( neighbourhood ) .
U
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
commit no nuisance
U
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
They dont recognize your high-school diploma here.
U
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
She comes here once in a blue moon .
U
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
U
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here?
U
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
side walk
U
پیاده رو
foot slogger
U
پیاده
on of
U
پیاده
footway
U
پیاده رو
footer
U
پیاده رو
pignorate
U
پیاده
paths
U
پیاده رو
path
U
پیاده رو
ganway
U
پل پیاده رو
pedestrians
U
پیاده
pedestrian
U
پیاده
dismounted
U
پیاده
afoot
U
پیاده
infantry
U
پیاده
walks
U
پیاده رو
impledge
U
پیاده
infantry man
U
پیاده
foot infantry
U
پیاده
walked
U
پیاده رو
walkway
U
پیاده رو
pavements
U
پیاده رو
pavement
U
پیاده رو
walk
U
پیاده رو
sidewalks
U
پیاده رو
sidewalk
U
پیاده رو
walkways
U
پیاده رو
pedestrian bridge
U
پل پیاده رو
foot bridge
U
پل پیاده رو
foot bank
U
پیاده رو
footpaths
U
پیاده رو
footpath
U
پیاده رو
peripatetic
U
پیاده رو
What is going on here?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
foot infantry
U
پیاده نظام
get down
U
پیاده شدن
disembarkation
U
پیاده شدن
footsoldier
U
سرباز پیاده
foot passenger
U
پیاده پا رهسپار
ganger
U
مسافر پیاده
foot slugger
U
سرباز پیاده
foot passenger
U
مسافر پیاده
footpad
U
راهزن پیاده
regiment of f.
U
هنگ پیاده
disassemble
U
پیاده کردن
dismantlement
U
پیاده کردن
grabby
U
سرباز پیاده
demodulator
U
پیاده کننده
to pad it
U
پیاده رفتن
to pad the hoof
U
پیاده رفتن
to ride shanks's mare
U
پیاده رفتن
torero
U
گاوباز پیاده
turnable foot bridge
U
پل پیاده رو گردان
unset
U
پیاده کردن
wayfaring
U
پیاده روی
walkabout
U
مسافرت پیاده
walkabout
U
گردش پیاده
walkabouts
U
مسافرت پیاده
walkabouts
U
گردش پیاده
zebra crossings
U
خط عابر پیاده
to pad aroad
U
پیاده رفتن
to go on foot
U
پیاده رفتن
to get off
U
پیاده شدن از
on foot
U
پای پیاده
humping
U
پیاده روی
impledge
U
پیاده شطرنج
infantry man
U
سرباز پیاده
knight of the road
U
راهزن پیاده
zebra crossing
U
خط عابر پیاده
on foot
U
به صورت پیاده
pedestrianism
U
پیاده روی
pignorate
U
پیاده شطرنج
rifle man
U
سرباز پیاده
set down
U
پیاده کردن
skirmisher
U
پیاده نظام
take down
U
پیاده کردن
to walk . To go on foot.
U
پیاده رفتن
hikes
U
پیاده روی
pads
U
دزد پیاده
footbridges
U
پل پیاده روها
footbridge
U
پل پیاده روی
disembark
U
پیاده کردن
pad
U
دزد پیاده
disembark
U
پیاده شدن
disembarked
U
پیاده کردن
disembarked
U
پیاده شدن
disembarking
U
پیاده کردن
disembarking
U
پیاده شدن
footbridge
U
پل پیاده روها
disembarks
U
پیاده کردن
disembarks
U
پیاده شدن
armored infantry
U
پیاده زرهی
armored infantry
U
پیاده مکانیزه
footbridges
U
پل پیاده روی
pedestrian crossings
U
گذرگاه پیاده
infantry
U
سرباز پیاده
hiked
U
پیاده روی
hike
U
پیاده روی
mechanized
U
پیاده زرهی
dismantles
U
پیاده کردن
hiking
U
پیاده روی
promotions
U
ترفیع پیاده
promotion
U
ترفیع پیاده
dismantled
U
پیاده کردن
implementation
U
پیاده سازی
dismantle
U
پیاده کردن
dismantling
U
پیاده کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com