Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
There is no fault in young men having desires.
<proverb>
U
آرزو به جوانان عیب نیست .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
youth hostel
U
شبانه روزی جوانان مهمانسرای جوانان
youth hostels
U
شبانه روزی جوانان مهمانسرای جوانان
yearnings
U
آرزو
hope-sick
<adj.>
U
آرزو به دل
yearning
U
آرزو
to breathe after
آرزو کردن
to g. after
O
آرزو کردن
She wI'll never realize this wish.
U
این آرزو بدلش خواهد ماند
If only she would marry me !
U
اگر فقط با من ازدواج می کرد ( درمقام آرزو کردن)
All is not gold that glitters.
<proverb>
U
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
masters and misses
U
جوانان
youth
U
جوانان
yoth
U
جوانان
young people
U
جوانان
youths
U
جوانان
winchester disk
U
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
juveniles
U
ویژه نو جوانان
youths
U
جوانمرد جوانان
youth hostel
U
خوابگاه جوانان
youth
U
جوانمرد جوانان
juvenile
U
ویژه نو جوانان
youth sports
U
بازیهای جوانان
the youth of the country
U
جوانان کشور
the rising generation
U
دوره جوانان اینده
youths of puissance
U
جوانان توانا یا نیرومند
hell fire club
U
باشگاه جوانان بی پروا
jaycee
U
عضو اطاق بازرگانی جوانان
small fry
<idiom>
U
شخص غیر مهم ،جوانان
YMCAs
U
مخفف باشگاه جوانان مسیحی
YMCA
U
مخفف باشگاه جوانان مسیحی
step frame
U
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
gilded youth
U
جوانان دولتمندکه بسبک روززندگی میکنند
borstals
U
دارالتادیب جوانان بین شانزده و بیست و یک سال
borstal
U
دارالتادیب جوانان بین شانزده و بیست و یک سال
transparently
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open
U
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown
U
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Gangs of youths went on the rampage through the inner city.
U
دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
ruyi clouds
U
ابر آرزو
[در فرش های چینی گاه از طرح ابر آسمان استفاده می شود که نشانه بخت و اقبال است.]
grand tours
U
سفر وسیاحتی که جوانان اشراف زاده انگلیسی بعنوان قسمتی ازتعلیم وتربیت خود میکردند
grand tour
U
سفر وسیاحتی که جوانان اشراف زاده انگلیسی بعنوان قسمتی ازتعلیم وتربیت خود میکردند
it is past all hope
U
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
young saints Šold devils
U
جوانان دین دار گاهی چون پابسن گذارند بی دین می شوند
farms
U
باشگاه جوانان زیرنظر باشگاه اصلی
farmed
U
باشگاه جوانان زیرنظر باشگاه اصلی
farm
U
باشگاه جوانان زیرنظر باشگاه اصلی
it is inexpedient to reply
U
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
secondary
U
نیست
auxiliaries
U
نیست
he takes no notice of it
U
نیست
isn't
U
نیست
It's not new.
نو نیست.
storage
U
می نیست
aint
U
نیست
he is not of our number
U
از ما نیست
Plug and Play
U
یچ نیست
temporary storage
U
می نیست
auxiliary
U
نیست
it is well enough
U
بد نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
it is not half bad
U
هیچ بد نیست
it is not in good workingorder
U
دایر نیست
no object
U
چیزی نیست
he is out of huomor
U
سر دماغ نیست
it has escaped my remembrance
U
یاد نیست
it is immaterial
U
چیزی نیست
dont mention it
U
چیزی نیست
no matter
U
چیزی نیست
nihilism
U
نیست انگاری
cold is merely privative
U
گرما نیست
he is none of my friends
U
او از دوستان من نیست
Such is not the case . That is not so.
U
اینطور نیست
It is all right . It is o. k.
U
طوری نیست
he is not willing to go
U
نیست برود
no wonder
<idiom>
U
تعجبی نیست
no sweat
<idiom>
U
مشکلی نیست
he is out of his senses
U
بهوش نیست
he is out of huomor
U
سر خلق نیست
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
He goes on and on . He is most persistent .
U
ول کن معامله نیست
i do not have it in me
U
از من ساخته نیست
he is a bad husband
U
صرفه جو نیست
close the door please
U
اگرزحمت نیست
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
inextinct
U
نیست نشده
It's not new.
جدید نیست.
he has nothing in him
U
کسی نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
U
صلاح نیست
he is not in it
U
داخل نیست
There is no hot water
U
آب گرم نیست.
if you please
U
اگرزحمت نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
U
مردش نیست
sacred cow
<idiom>
U
چارهای نیست
there is no hurry
U
شتابی نیست
it needs not
U
لازم نیست
the ice is treach erous
U
یخ محکم نیست
it's only me
U
کسی نیست
to make no mention of
U
ذکری از ان نیست
no trouble
U
زحمتی نیست
that is wrong
U
درست نیست
no hurry
U
عجلهای نیست
niet le fait
U
کار او نیست
It cant be helped.
U
چاره ای نیست
that is not it
U
این نیست
my health is tolerable
U
حالم بد نیست
it lies beyond his competence
U
در صلاحیت او نیست
Nevermind!
U
مهم نیست !
that depends
U
معلوم نیست
thereis no end to it
U
انراپایانی نیست
it is nothing out of the way
U
غریب نیست
you are written
U
حق با شما نیست
ought not
U
شایسته نیست
needn't
U
لازم نیست
there is no hurry
U
عجلهای نیست
it is unnecessary
U
لازم نیست
it is unsuitable
U
مناسب نیست
static
U
که پویا نیست
that in nothing to me
U
پیش من چیزی نیست
you need not fear
U
لازم نیست بترسید
this is not fair
U
این انصاف نیست
that is no bed of roses
U
اش دهن سوزی نیست
he is unable to speak
U
قادربسخن گفتن نیست
that is no great work
U
کار بزرگی نیست
that is not fair
U
این انصاف نیست
he is unequal to the task
U
مرد اینکار نیست
that is not the case
U
مطلب چنین نیست
there is no mistaking
U
جای اشتباه نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned .
U
عین خیالش نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle .
U
قابل نوشیدن نیست
She takes no thought for tomorrow .
U
بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) .
U
اینکار عملی نیست
that is not the question
U
موضوع این نیست
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
he is indisposed to go
U
مایل نیست برود
he is indisposed to go
U
اماده رفتن نیست
he is nod
U
اهل انظباط نیست
that is taken for granted
U
محتاج بدلیل نیست
that is not the word for it
U
لغتش این نیست
he is not of that stamp
U
ازان جنس نیست
he is not willing to go
U
مایل برفتن نیست
to put out of the way
U
سربه نیست کردن
that is not my a
U
این کارمن نیست
there is no question but that.
U
شکی نیست که) .00000
thereis no end to it
U
انتهای برای ان نیست
it is not very hard
U
چندان سخت نیست
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مصلحت نیست
it is beyond retrieve
U
جبران پذیر نیست
it tells its own tale
U
نیازمند به توضیح نیست
it goes without saying
U
محتاج بذکر نیست
it goes without saying
U
نیازمند بگفتن نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
U
عین خیالش نیست
it does not s. the condition
U
واجدان شرایط نیست
it does not befit me to
U
شایسته من نیست که مرانشاید که
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مقتضی نیست
it is never the worse
U
هیچ بدتر نیست
it is not subject to review
U
دران روا نیست
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
I cant help it. It is beyond my control.
U
دست خودم نیست
it is not a to go tncre
U
رفتن انجامصلحت نیست
it is not a picnic
U
کار اسانی نیست
It is beyond repair. It cannot be put right.
U
درست شدنی نیست
it is never the worse
U
دیگر بدتر که نیست
it is unsatisfactory
U
رضایت بخش نیست
His honest is beyond question.
U
دردرستی اوحرفی نیست
She is romantically inclined. She i8s game.
U
از دو حال خارج نیست
it does not befit his state
U
در خور شان او نیست
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
no one is here
U
هیچکس اینجا نیست
It might be a good idea for you to come .
U
بد نیست شما هم بیایید
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
It cant be all that bad.
U
نه بابا اینقدر هم بد نیست
i am out of sorts
U
خلقم بجا نیست
i am out of sorts
U
حالم خوب نیست
It is not fair that . . .
U
آخر انصاف نیست که …
There is no room for doubt.
U
جای تردید نیست
There is no reason (cause) for worry (concern)
U
جای نگرانی نیست
isn't he there
U
ایا او اینجا نیست
is it not
U
ایا چنین نیست
means are not a
U
وسایل فراهم نیست
He does not belong here.
U
جای ؟ واینجا نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter.
U
شوخی بردار نیست
needle point to say
U
احتیاج بگفتن نیست
needle point to say
U
لازم نیست بشمابگویم که
It is not to your advantage.
U
مقرون بصرفه نیست
rast
U
هیج همچوچیزی نیست
lightweight
U
آنچه سنگین نیست
unwanted
U
آنچه لازم نیست
There's more to come.
<idiom>
U
این همش نیست.
used
U
آنچه جدید نیست
you're telling me
<idiom>
U
احتیاج نیست به من بگی
wrong
U
پیام صحیح نیست
wronging
U
پیام صحیح نیست
wrongs
U
پیام صحیح نیست
lightweights
U
آنچه سنگین نیست
This isn't clean.
این تمیز نیست.
This isn't fresh.
این تازه نیست.
This isn't mine.
این مال من نیست.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com