English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 175 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
(All) hell broke loose. <idiom> U خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
broke U ورشکسته
broke U بی پول
go for broke <idiom> U به سختی تلاش کردن
broke U ورشکست
go broke <idiom> U برشکست شدن
He broke his leg. U ساق پای او [مرد] شکست.
The car broke down . U اتو موبیل خراب شد
stone-broke <idiom> U آه دربساط نداشتن
stone broke U کاملا ورشکست
A dispute broke out. U جر و بحثی درگرفت.
he broke his rib or something U دنده منده اش شکست
stone broke U لات بی پول
flat broke <idiom> U بی پول
he broke his neck necessity U گردنش شکست
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
what the hell do you want U چه زهر ماری میخواهید
Where the hell is he? U او [مرد] کدام گوری است؟
What the hell do you want? U چه زهر ماری می خواهی ؟
go to hell U بروگم شو
go to hell U جهنم شو
like hell <idiom> U با تاثیر وانرژی بیشتر ،مغایر با حقیقت ،نه زیاد
just for the hell of it <idiom> U هویجوری [بیخودی برای سرگرمی]
hell U عالم اموات عالم اسفل
hell U دوزخ
hell U جهنم
hell U سروصدا راه انداختن
hell U النار
hell cat U لجاره
hell kite U ستمکاردوزخی
To give someone hell. U پدر کسی را درآوردن
hell-bent U منحرف
hell-bent U گمراه
hell-bent U به بیراهه کشیده شده
hell hound U ادم دیوخویاخبیث
hell-on-wheels <idiom> U شخص غرغرو وبدخلق
can one p a soul out of hell? U ایاکسی میتواندبدعاروحی راازدوزخی بیرون اورد
hell hound U سگ دوزخ
hell fire U اتش دوزخ
hell cat U زن جادوگر
hell cat U ساحره
hell-bent U منحرف شده
hell-bent U زیاد خمیده
hell bent U منحرف
hell bent U به بیراهه کشیده شده
angel of hell U فرشته عذاب
raise a hell U اشوب کردن
Politics someone hell. U سیاست پدر ومادرندارد ( نمی شناسد )
raise a hell U شلوغ کردن
when hell freezes over <idiom> U هرگز
until hell freezes over <idiom> U وقت گل نی
hell bent U زیاد خمیده
hell bent U منحرف شده
hell bent U گمراه
to raise hell U اغتشاش کردن
come hell or high water <idiom> U هیچ فرقی نمیکنه چه اتفاقی بیافته
hell fire club U باشگاه جوانان بی پروا
to ride hell for leather U باتندی هرچه بیشترتاختن
The hell with the company (office). U گور بابای شرکت ( اداره )
The heck(hell) with all the guests. U گور بابای همه میهمانان
(not a) snowball's chance in hell <idiom> U بد شانس مطلق
hell and high water <idiom> U هر نوع مشکلاتیاسختی
to not give a hoot in hell for something U برایشان اصلا مهم نباشد.
I had a hell of a time to fix the engine. U پدرم درآمد موتور رادرست کردم
The fat is in the fire . There was a hell of a stink . U گند کاردر آمد
To kick up a row. To raise hell. To make a scene. U داد وبیداد را ؟ انداختن
loose U نرم وازاد شدن حل کردن
loose U توپ سرگردان بی صاحب مهاجم مهارنشده رها کردن زه و کمان
loose U شل
loose U هرزه بی بندوبار
on the loose <idiom> U آزادانه رفتن
loose U بی ربط
loose U ول ازاد
to let loose U ول کردن
loose U گشاد
to let loose U ازاد کردن
loose U سبکبار کردن پرداختن
let loose U ازاد کردن
loose U رهاکردن درکردن
loose U بی قاعده
loose U بی پایه
loose U منتفی کردن
loose U لوس وننر
loose U برطرف کردن
loose U شل وسست شدن
let loose <idiom> U آزاد گذاشتن
loose U سست
loose U لق
loose U از قید مسئولیت ازاد ساختن
let loose U ول کردن
to loose hold U ول کردن
To have a loose tongue. U زبان شل وولی داشتن
there is a screw loose U خراب است
loose curtain U پردهیشل
loose powder U پودرپنکیک
loose cover U روکش
loose ends <idiom> U بدون کار معلوم وروشنی برای انجام دادن
set loose <idiom> U رها کردن چیزی که تو گفته بودی ،آزاد کردن
The knot has come loose . U گره شل شده است
He is a loose card . U خیلی ول است
He has a screw loose . U عقلش پار سنگ می برد ( بی عقل است ؟)
She has a loose tongue . U زبان شلی دارد ( دهن لق است )
To have a loose tongue. U دهن لق
He's got a screw loose. U او [مرد] دیوانه است.
have a screw loose <idiom> U احمق بودن
there is a screw loose U یک چیزیش
loose fitting U گشاد
loose ends U ته مانده
break loose U ول شدن
break loose U در رفتن
to break loose U ول شدن
to break loose U در رفتن
cast loose U ازاد کردن
cast loose U ول کردن
fast and loose U ازروی بی باکی ازروی مکرو حیله
he has a loose conduct U ادم هرزه ایست
he has a loose tongue U دهان لقی دارد
he has a loose tongue U بی چاک دهن است
he has a loose tongue U پرده در است
he is at a loose end U کار معینی ندارد
he is at a loose end U بی تکلیف است
loose ends U باقیمانده
loose ends U انتهای شل هرچیزی
loose-fitting U گشاد
at a loose end U بیکار
loose leaf U دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose-leaf U دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose end U انتهای تاریانخ
loose end U سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose end U بیکارافتاده
loose end U انتهای شل هرچیزی
loose end U باقیمانده
loose end U ته مانده
loose ends U انتهای تاریانخ
loose ends U سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose ends U بیکارافتاده
loose ends U عاطل
loose end U عاطل
loose cargo U بار روباز
loose pulley U پولی هرزگرد
loose gear U چرخ دندانه هرزگرد
loose ground U زمین سست
loose impediment U هر نوع مانع طبیعی در مسیرگوی گلف
loose issue U تدارکات روباز
loose issue U تدارکات خارج شده از بسته بندی
loose smut U بیماری زنگ گندم
loose sentence U جمله بیربط
loose sentence U جملهای که مفهوم صحیحی نداشته باشد
loose soil U خاک خشک و نچسبیده
loose texture U بافت شل
loose yards U اندازه گیری حجم خاک پس ازکنده شدن از محل خاک برداری
loose cargo U بار باز
of a loose texture U شل بافت
loose cargo U باربسته بندی نشده
loose coupling U جفتگری ضعیف
fast and loose U نااستوار
loose forward U مهاجم تک رو پشت خط تجمع
of a loose textture U شل بافت
loose smut U زنگ گیاهی
The dog has broken loose . U سگ زنجیرش را باز کرد وفرار کرده است
to play fast and loose U بی ثباتی نشان دادن
loose fill insulation U عایقخاکریز
loose powder brush U برسپنکیک
Turn (let) the dog loose. U سگ راباز کنید
Some of the screws have lcome loose. U چند تا از پیچ ها شل شده است
cut oneself loose U خرج خود را سوا کردن
To lead a loose life . U زندگی و ولی داشتن
the loose the maiden zone U ازاله بکارت کردن
loose roller bearing U رولبرینگ هرزگرد
loose ball foul U خطا روی حریف بدون توپ
He leads a loose ( reckless) life. U بی بند وبار زندگی می کند
She likes loose - fitting dresses . U از لباس های گشاد خوشش نمی آید
To play fast and loose . To go up and down like a yoyo. To shI'lly –shally . U سفت کن شل کن درآوردن
Her face wreathed in smile . Her face broke into a radiant smile . U گل از گلش شکفت
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com